Alemão em alemão - Origem da palavra Deutsch
Olá pessoal,
Espero que vocês estejam curtindo o fim de semana e que o tempo esteja bem melhor aí do que aqui! Eu tirei este fim de semana para descansar e como vocês podem ver, estou aproveitando para dar um atualizada aqui no blog. Eu sei que tenho prometido bastante conteúdo, mas devido a falta de tempo tenho atrasado a minha agenda aqui no blog. Fiquem tranquilos que a partir do fim do mês as coisas vão começar a acontecer aqui no Batatolandia.
O post de hoje vai falar um pouco sobre a curiosa origem da palavra deutsch. Ou seja, Alemão em alemão. A verdade é que diferente do nosso idioma português e da nossa nacionalidade Brasileira, Portuguesa ou Africana, o idioma alemão e a nacionalidade Alemã possuem diversos nomes em outros idiomas que diferem muito de uma para o outro: German em inglês, Alemão em português, Allemande em francês, tedesco em italiano, tysk em suéco, Duits em holandês, alemán em espanhol , německy em czeck e niemiecki em polonês.
Olhando para esta lista de termos acima, fica até um pouco difícil achar uma relação com a palavra Deutsch ou até mesmo uma relação entre os termos em si. Por que será?
Para responder esta pergunta, é preciso analisar a etimologia da palavra Deutsch e entender um pouquinho sobre história. A palavra Deutsch tem raiz indo-européia e provavelmente deriva da palavra þeudō (þ é pronunciada como o th no Inglês ) que significava "o povo". Este era o termo também usado para referir-se as chamadas línguas vernáculas, em oposição ao Latim, que era a língua franca. O termo em Latim usado para referir-se a este idioma do povo, era a palavra theodisce. Nas Ilhas Britânicas o termo theodisce referia-se ao Inglês antigo falado pelos camponeses. Já na antiga Alemanha, a elite que falava o alto-Alemão (Hochdeutsch) adotou o termo diutisc para referir-se ao baixo Alemão falado pelo povo. A palavra deutsch significa, então, linguagem do povo em oposição ao Latim que era a linguagem da elite.
A partir do século 10 e 11, os povos localizados ao oeste do Reno começaram a ser "latinizados" e passaram adotar uma variação do Latim que viria a ser o idioma Francês de hoje. Esta transformação do idioma contribuiu para criar uma barreira entre os povos assentados ao leste e ao oeste do Reno. O termo diutisc passou, então, a ser usado para se referir ao idioma de todos os povos não latinos (leste do Reno).
Mas porque as palavras para Alemão são tão diferentes? Na lista acima você pode discernir quatro grupos diferentes. Alguns estão relacionados com a palavra Deutsch. Em Italiano tedesco, por exemplo. Em holandês Duits ou em Suéco tysk. Esses idiomas usam uma forma traduzida da auto-designação usada pelos próprios Alemães. Já os ingleses e Norte Americanos usam o termo German que é derivado do termo romano Germani. Júlio César adotava esta palavra como referência as tribos no nordeste da Gália. A origem exata da palavra é desconhecida. Poderia ter sido o nome de uma tribo específica.
As palavras em Português, Francês e Espanhol são derivados do nome de um outro grupo de tribos, chamado Allemanni. Eles viviam na região que chamamos de Alsácia hoje. E finalmente o grupo de palavras usadas pelos poloneses e tchecos pode ter sido derivado do nome de outra tribo germânica (Nemeter), que ocupava a região do Lago de Constança.
Então é isso aí! Agora que vocês já sabem o significado da palavra Deutsch, tenho certeza que irão ter um fim de semana muito melhor devido a isso. ;-P
Abraços.
Comentários